Discussion:Cyka Blyat
Révision datée du 8 mars 2018 à 20:03 par Freemanz (discussion | contributions) (Page créée avec « Traduction : Vu que c'est basé sur une anecdote personnelle, je met ça dans discussion, d'après les russophones de mon entourage c'est plutôt "Putain de salope", en gr... »)
Traduction : Vu que c'est basé sur une anecdote personnelle, je met ça dans discussion, d'après les russophones de mon entourage c'est plutôt "Putain de salope", en gros "cyka" c'est pute comme la péripatéticienne, et "blyat" ça se traduirait plutôt par salope (dont pute est un synonyme par déformation du sens original) d'où la confusion.